Перевод "Nuclear strike" на русский
Произношение Nuclear strike (ньюклио страйк) :
njˈuːkliə stɹˈaɪk
ньюклио страйк транскрипция – 30 результатов перевода
Over there!
This is the phenomenon which could perhaps happen in Britain following a nuclear strike against certain
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Туда!
Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Скопировать
Age: 37.
the staff of one of a series of emergency medical-aid units being established in preparation for a nuclear
Time: 9:11 a.m. September the 18th.
Возраст: 37.
Врач-терапевт, теперь в составе одной из частей чрезвычайной медицинской помощи, организованных в рамках подготовки к ядерному удару.
Время: 9:11 18-е сентября.
Скопировать
-I'm damn sorry about last night.
That son of a bitch could survive a nuclear strike.
Hang on a second.
-Я Чертовски сожалею о прошлой ночи.
Это сукин сын мог выжить ядерный удар.
Повесьте на секунду.
Скопировать
In the meantime, Mr. President, as Chairman of the Joint Chief of Staff,
A nuclear strike, general?
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
Между тем Гн.
Ядерный удар Генерал...
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
Скопировать
-I spoke with the Joint Chiefs at NORAD.
They agree we must counterattack with a full nuclear strike.
Over American soil?
- Я говорил с командующими штаба ПВО.
Они тоже считают, что надо использовать ядерное оружие.
Над территорией Америки?
Скопировать
What happens then?
We prepare to take out their land-based missiles... with a massive nuclear strike... find and kill their
What are our chances?
Что за этим последует?
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Какие у нас шансы?
Скопировать
I know you had nothing to do with the Baltimore bomb... and you sure as hell know you didn't.
But you're still about to launch a nuclear strike against us. - Yes, sir.
- It's no longer about Baltimore.
И вы отлично это знаете. Но вы собираетесь отправить нам ядерную бомбу.
- Есть, сэр.
- Уже ничего не вернёшь.
Скопировать
Even you, Mr. President.
She could walk into this office... and order a nuclear strike if she was in the mood.
And that's only two of them.
Даже в вас, м-р президент.
Она могла бы зайти в этот кабинет и приказать нанести ядерный удар, будь она так расположена.
И это только двое из них.
Скопировать
has become a rogue nuclear power..
at what point do I take action and step in.. perhaps even with a preemptive nuclear strike?
Brought you a present.
И узнаете, что в США ситуация полностью вышла из-под контроля.
На каком этапе вы бы начали действовать и вмешались в развитие событий?
Уокер! Вот тебе подарок.
Скопировать
Sir, we have nuclear missiles spinning up on the Albuquerque.
If our allies see us launching a full scale nuclear strike, they will respond.
Russia and China will launch.
Сэр, ядерные ракеты на подлодке "Альбукерке" в боевом положении.
Если наши приготовления к ядерному удару засекут, то отреагируют аналогично.
Россия и Китай запустят свои ракеты.
Скопировать
With those codes, they can destroy any long-range nuke that we fire.
And that would make America vulnerable to a nuclear strike.
So, change the codes.
С этими кодами они смогут уничтожить любую ядерную ракету.
И это сделает Америку уязвимой к ядерному... удару.
Так смените коды.
Скопировать
We're going now to Ben Derrick, live in Midtown where a shocking story is unfolding.
Congressman Hector Alejandro Noches has climbed out onto a 40th-story ledge and is demanding a full nuclear
You don't think they'll launch their nukes over this?
Сейчас вы увидите репортаж Бена Деррика из центра города, где разворачиваются шокирующие события.
Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз.
Думаете, они не пустят в ход ядерное оружие?
Скопировать
One of the duties of each new Prime Minister... ..is to write a letter of last resort.
It states his decision about whether to retaliate, in the event of a nuclear strike.
You typed that letter for him, Valerie.
Одной из обязанностей каждого премьер-министра является написание последнего обращения.
Это его решение о том, будет ли в случае ядерной атаки применяться оружие возмездия.
Ты печатала это письмо, Вэлери.
Скопировать
My God.
Operation Glass is a preemptive nuclear strike on the U.K.
Bobby: I'm... worried about Daddy.
Мой Бог.
Операция " стекло преимущественное ядерного удара по Великобритании.
Бобби: я... беспокоюсь о папе.
Скопировать
My God.
Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the UK.
Sorry, can we just go back a bit?
Господи...
Операция "Стекло" - это превентивный ядерный удар по Королевству. Подождите...
Подождите минутку.
Скопировать
..that they killed their own children and molested the bodies. How fast can you run?
Tom, is the Soviet Union planning a pre-emptive nuclear strike?
Or is the letter of last resort part of a bigger operation, then?
Говорят, что они убили собственных детей и надругались над их телами.
Том, Советский Союз планирует превентивный ядерный удар?
Или ты участвуешь в какой-то другой операции?
Скопировать
Will they invade us?
Will they raise us to the ground with a nuclear strike?
Or will they infiltrate and destabilise us from the inside?
Это будет вторжение?
Или, может, ядерный удар?
Или они проникнут в наши ряды, и будут дестабилизировать обстановку изнутри?
Скопировать
SARAH: My God!
Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the U.K.
I know exactly where your loyalties lie.
Боже мой!
Операция "Стекло" - это превентивный ядерный удар по Королевству!
Я точно знаю, кому ты предан.
Скопировать
That is the island of Manhattan, Councilman.
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population
If we don't hold them here, we lose everything.
Это остров Манхэттен, советник.
Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению.
Если мы не задержим их здесь - потеряем всё.
Скопировать
It's an impossible event that changes everything.
Nuclear strike, earthquake.
Anyone of you could initiate a full Buy More evacuation by uttering one word.
Это чрезвычайная ситуация которая все меняет.
На случай если произойдет что-то ужасное - ядерная атака, землетрясение...
Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
Скопировать
'Cause that's what we've been told for over 45 years.
A series of offensive missile sites can be none other than to provide a nuclear strike capability against
I'm not gonna yield until Fidel Castro allows freedom on the island.
Потому что об этом нам говорили на протяжении 45 лет.
... это ряд ракетных шахт нацеленные на западное полушарие с целью ядерного удара
Я не успокоюсь пока Фидель Кастро не впустит свободу на свой остров.
Скопировать
They would only do that for one reason -- Nuclear war.
And since the threat is fake, It means he wants to give the enemy a sucker punch With a preemptive nuclear
I need to post the truth on the planet's front page
А сделано это может быть лишь в одном случае - ядерная война.
И поскольку угроза является липовой, то это значит, что он хочет пробить пенальти по вражеским воротам при помощи превентивного ядерного удара.
Я должна опубликовать всю правду на передовице "Дэйли Плэнет"
Скопировать
Give us the access codes.
A nuclear strike at the heart of the beast is our only chance of survival, because, from this moment
it is my solemn duty to inform you planet Earth is at war.
Дайте нам коды доступа.
Ядерный удар прямо в сердце врага – наш единственный шанс на выживание.
Потому что с данного момента я обязан сообщить вам... что планета Земля объявляет войну.
Скопировать
- There are nuclear targets for air strikes.
The downside is a potential retaliatory nuclear strike at Israel.
Mr. Lyman?
- Есть доступные ядерные цели для удара с воздуха.
Недостатком является потенциальный ответный ядерный удар по Израилю.
Господин Лайман?
Скопировать
I now know what hell sounds like.
Recommend a tactical nuclear strike at my position.
Tell my family I love them.
Я познал звуки ада.
Рекомендую точечный ядерный удар по моему расположению.
Передайте семье - я люблю их.
Скопировать
'No, I've not been to the Botanical Gardens.
We launch a nuclear strike against Pakistan at 0800.
But I do love begonias.'
"Нет, я не была в Ботаническом саду.
У нас запланирован ядерный удар по Пакистану в 8 часов.
Но мне нравятся бегонии".
Скопировать
I know where he is.
Cafeteria food's designed to survive a nuclear strike.
Expires in, like, the year 3000.
Я знаю где он.
Еды в кафетерии хватит, чтоб пережить ядерный удар.
Года так до 3-тысячного.
Скопировать
Cartland, US Army Colonel
The start time for the nuclear strike against Godzilla has been decided.
Countdown will begin in 5 minutes.
полковник армии США
Время для ядерного удара по Годзилле обозначено.
Отсчет начнется через 5 минут.
Скопировать
- Air strike.
- Nuclear strike.
- Black hole.
- Бомбовый удар.
- Ядерный удар.
- Чёрная дыра.
Скопировать
You're not allowed to interpret the will of the heads!
Call off the nuclear strike!
This is the president!
Вам не позволено трактовать волю голов!
Отменить ядерный удар!
Это президент!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nuclear strike (ньюклио страйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nuclear strike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклио страйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение